#107: In a World Grappling with Conflict, Embrace Love and Friendship: Your Beacon of Hope

During this time of Thanksgiving let us use our time to reflect on the special moments! When we look back in life the small things become the big things…!

As the world grapples with the trials of conflict and disarray.  Let us be grateful for our timeless bonds of love and friendship that transcend, offering solace and strength amidst the turmoil. 

A brief personal note, my 90-year-old Father (Ex. MIT) whom I worked with for many years in the family wine business helped edit my first book.  At the age of 86 after much wrestling, he embraced my non grammatically correct writing style.  Not quite like the poem from 1598 below, a challenge for him nevertheless…!  We are so grateful Professor Schooler is still around to provide us with inspiration, encouragement, and his wit.

Cherish those who you love and take some time to recharge…!

Even if you aren’t American or half as I am; it is still the weekend…

Absorb the wisdom from the timeless non-grammatically correct poem below:

SWEET CONTENT

THOMAS DEKKER

Art thou poor, yet hast thou golden slumbers?

O sweet content!

Art thou rich, yet is thy mind perplex’d?

O punishment!

Dost though laugh to see how fools are vex’d

To add to golden numbers?

         O sweet content! O sweet content! O sweet content!

Work apace, apace, apace, apace:

Honest labour bears a lovely face;

Then hey nonny nonny – hey nonny nonny!

Canst drink the waters of the crisped spring?

O sweet content!

Swim’st thou in wealth, yet sink’st in thine own tears?

O punishment!

Then he that patiently want’s burden bears,

No burden bears, but is a king, a king!

         O sweet content! O sweet content, O sweet content!

Work apace, apace, apace, apace;

Honest labour bears a lovely face;

Then hey nonny nonny – hey nonny nonny!

* The phrase “hey nonny nonny” is a nonsense refrain that was popular in English music during the Elizabethan era (16th century). It is often used in a lighthearted or celebratory context, and it has no direct translation into modern English. Some possible interpretations of the phrase include “hey there, silly person,” “nonsense,” or “nonsense merrymaking. The phrase is most famous for its appearance in Shakespeare’s play Much Ado About Nothing, in which the character Balthasar sings a song that includes the line “Hey nonny nonny.” The song is about the joys of love and friendship, and it is sung in a lighthearted and carefree manner.

Leave a comment